четверг, 7 февраля 2013 г.

растолковать имя алексей

Почему «Ибикус» не был переведен на русский, не знает и сам Паскаль

к комиксам поменялось раз и навсегда.

исключительно талантливую работу Рабатэ, после которой мое отношение

переведен на чешский язык, а русские все еще не сподобились перевести

Рабатэ. И то хорошо картинки. Не так давно комикс «Ибикус» был

Алексея Николаевича, а по комиксу французского художника Паскаля

очень многие русские знакомятся с этим произведением не по книге

закомплексованного конторщика с Мещанской улицы. И вот что странно

Невзорова», где описываются белогвардейские приключения незаметного

таком забытом произведении Толстого, как «Ибикус, или Похождения

вместо «Гиперболоида инженера Гарина» или «Аэлиты». Не говоря уже о

школьной программе он представлен невероятно скучным «Петром Первым»

Алексея Толстого дети в школе, будем считать, не проходят, потому в

переводчиком на чешский.

на русский? Об этом мы говорим сегодня с автором комикса и его

пять раз объемнее, чем книга Толстого «Ибикус», до сих пор не переведен

по французскому комиксу? Почему рисованный шедевр Паскаля Рабатэ, в

Почему вышло так, что чехи знакомятся с произведением Алексея Толстого

Француз растолковывает чехам Толстого

Радио Прага - Француз растолковывает чехам Толстого

Комментариев нет:

Отправить комментарий